Сколько раз при реализации проектов, возникает споров и разногласий... Консультанты спорят с сотрудниками компании, сотрудники компании спорят с руководством, с сотрудниками других отделов и между собой. И большом количестве случаев выясняется, что непонимание возникает не из-за разногласий по реализации, а из-за различного трактования терминов. Причин тому вагон и маленькая тележка.
Пример номер раз. Человек привык понимать какой-то термин только в этом значении и ему даже в голову не приходит, что кто-то его может воспринимать по-другому.
Случай из жизни. Крым, Воронцовский парк. Экскурсовод водит группу иностранцев, рассказывая о растениях, произрастающих в парке: как называется, откуда завезено и т.д. Один из туристов, указывая на незнакомый ему дерево/куст задает вопрос: "а это что ?". Экскурсовод, пожимая плечами, флегматично отвечает: "Самшит". Для него этот куст не представляет особого интереса - растет по всему Крыму, ничего примечательного. Но вот незадача. Туристы, изначально англоговорящие, слышат для себя: "Some shit". В общем, неудобно получилось.
Причем тут спрашивается информационная безопасность? Другой пример. Проект по классификации информационных ресурсов. Провелась инвентаризация информации и назначаются ее бизнес владельцы. И тут начинается хаос. Представители бизнес подразделений, под любым предлогом отказываются встречаться с рабочей группой и всячески саботируют процесс. После анализа причин выявляется, что никто в начале проекта не удосужился донести в чем состоит ответственность бизнес владельца ресурса. Соответственно, следуя человеческой природе, начинаются самые мрачные предположения и додумывания. Бизнес владелец вырисовывается ответственным за все нарушения связанные с активом, да еще и материально ответственным. Никому такое счастье не нужно.
Пример номер два. Два специалиста по безопасности, с кровью в глазах, до хрипоты спорят о том, что кусочек_процесса должен строится совсем по-другому. После двух часов "плодотворного" общения они решают прибегнуть к авторитету "ведущих практик" и... Выясняется, что один читал американский стандарт, а другой британский и в них один и тот же термин использовался с разным значением. А таких спорящих, равно как и стандартов, может быть больше, равно как и стандартов. Да и профессиональные организации подливают масла в огонь.
В общем, "о понятиях не спорят, о них договариваются". Согласование единой терминологии в начале проекта экономит 10 лет жизни и гарантирует здоровую психику.
Пример номер раз. Человек привык понимать какой-то термин только в этом значении и ему даже в голову не приходит, что кто-то его может воспринимать по-другому.
Случай из жизни. Крым, Воронцовский парк. Экскурсовод водит группу иностранцев, рассказывая о растениях, произрастающих в парке: как называется, откуда завезено и т.д. Один из туристов, указывая на незнакомый ему дерево/куст задает вопрос: "а это что ?". Экскурсовод, пожимая плечами, флегматично отвечает: "Самшит". Для него этот куст не представляет особого интереса - растет по всему Крыму, ничего примечательного. Но вот незадача. Туристы, изначально англоговорящие, слышат для себя: "Some shit". В общем, неудобно получилось.
Причем тут спрашивается информационная безопасность? Другой пример. Проект по классификации информационных ресурсов. Провелась инвентаризация информации и назначаются ее бизнес владельцы. И тут начинается хаос. Представители бизнес подразделений, под любым предлогом отказываются встречаться с рабочей группой и всячески саботируют процесс. После анализа причин выявляется, что никто в начале проекта не удосужился донести в чем состоит ответственность бизнес владельца ресурса. Соответственно, следуя человеческой природе, начинаются самые мрачные предположения и додумывания. Бизнес владелец вырисовывается ответственным за все нарушения связанные с активом, да еще и материально ответственным. Никому такое счастье не нужно.
Пример номер два. Два специалиста по безопасности, с кровью в глазах, до хрипоты спорят о том, что кусочек_процесса должен строится совсем по-другому. После двух часов "плодотворного" общения они решают прибегнуть к авторитету "ведущих практик" и... Выясняется, что один читал американский стандарт, а другой британский и в них один и тот же термин использовался с разным значением. А таких спорящих, равно как и стандартов, может быть больше, равно как и стандартов. Да и профессиональные организации подливают масла в огонь.
В общем, "о понятиях не спорят, о них договариваются". Согласование единой терминологии в начале проекта экономит 10 лет жизни и гарантирует здоровую психику.
Комментариев нет:
Отправить комментарий